Throughout much of the English-speaking world, the
is preparing its priests and parishes for the most significant changes
to the Mass in the more than 40 years since the church permitted English
in place of the Latin.
The changes are included in a new English-language translation of the Roman Missal,
a translation produced after almost 30 years of labor, intrigue and
infighting. The new missal, the book of texts and prayers used in the
Mass, is intended to be closer to the liturgical Latin that was used for
centuries than the current version. The church officials promoting it
say it will bring an elevated reverence and authenticity to the Mass.
Many Catholics who prefer a more traditional liturgy are eagerly
anticipating the change.
Read the complete story(Some news sites require registration)